Apple Valley Review:
A Journal of Contemporary

ISSN 1931-3888

Volume 15, Number 1
(Spring 2020)

Copyright © 2020
by Leah Browning, Editor.  

All future rights to material
published in the
Valley Review
are retained
by the individual authors
and artists.
de Francesca Gargallo

Nací viajera
               sombra de un tren sobre las zarzamoras
                                              huella de barco.
Me vive lo que todavía desconozco y lo ya recorrido
     el aire brioso de los Andes
                                          el mar Caribe
                                                         la noche en una ciudad de invierno.
Entonces tomo la mano que pinta las calles,
le ordeno un cartel que se vea desde muy lejos:
La calle es de quien la camina,
                                        las fronteras son asesinas.
Ahorro peso sobre peso y una primera mañana
giro la manija, cierro despacio la puerta
y me voy con el tiempo del paso
sobre el suelo de todas.  
by Francesca Gargallo
(translated from the Spanish by Dana Delibovi)

I came into this world a traveler,
                              a shadow of a train on the blackberries,
                                                              a boat’s wake.

I don’t know what’s still living in me and what’s already travelled
         the vivid air of the Andes,
                                            the Caribbean Sea,
                                                                  night in a winter-bound city.

So I take the hand that paints the streets,
I tell him to make a sign that’s visible from very far away:
The street is who walks it,
                                its borders are assassins.

I save up peso after peso and first thing one morning
I turn the handle, slowly close the door,
and eventually step out
onto the ground of everything.


Francesca Gargallo Celentani is a writer, translator,
feminist editor, teacher, and advocate for women’s rights.  
She grew up between Syracuse and Rome, Italy, and studied
philosophy at La Sapienza University in Rome.  In 1979,
Gargallo immigrated to Mexico; there, she adopted the unique
Spanish idiom of Mexico’s Anáhuac heartland as the language
of her literary, journalistic, and philosophical writings.  
Gargallo is the author of nine novels, three collections of
stories, three books of poetry, and various studies on Latin
American women.  “La calle es de quien la camina” (“The
Street Is Who Walks It”) originally appeared in Spanish in
prepara a la lluvia la tarde
(The Afternoon Gets Ready
for the Rain
), a book of poetry by Francesca Gargallo, which
was published in Mexico by Ediciones Corcon (Corte y
confección) in 2011 and Ediciones Sin Nombre in 2014.

Dana Delibovi is a poet and adjunct professor of philosophy
from Lake Saint Louis, Missouri.  In 2019, her poetry and
essays appeared in
MidRivers Review, After the Art, The
, Zingara Poetry Review, and Noon.  Delibovi has been
awarded the 2019 James Haba Award for Poetry.   

Home    Apple Valley Review, Spring 2020    Next page